
Greensleeves - Anonymous - Cutting - Lute
Blackmore´s Night - "Greensleeves" Live At Burg Abenberg, 06.07.19
Greensleeves - Celtic Ladies
Greensleeves - Nicolae Szekely, lute
Karliene - Greensleeves
Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
For I have loved you well and long
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my lady greensleeves
Your vows you've broken, like my heart
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my lady greensleeves
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu
To God I pray to prosper thee
For I am still thy lover true
Come once again and love me
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my lady greensleeves
О.С.А - Зеленые рукава. Перевод Егора Яковлева
Я был послушным твоим слугой,
Ни в чём нельзя меня обвинить.
Не мог помыслить я о другой,
Не мог тебе изменить.
Была для меня ты во всём права
Я видел и слышал тебя одну.
Твои зелёные рукава
Держали меня в плену.
О, сколько платьев, шарфов, колец
Тебе я, милая, подарил.
Сорил деньгами, и, наконец,
Совсем себя разорил.
За то осудит меня молва,
Но деньги - пыль, и богатство - вздор,
Когда зелёные рукава
Ласкают усталый взор.
Прощай же, дева моей мечты,
Господь да хранит тебя в том краю,
Где без меня продолжаешь ты
Беспечную жизнь свою.
Молю, чтоб скорби моей слова,
Услышал наш всемогущий бог.
И эти зелёные рукава
На мой возвратил порог.
На мой возвратил порог.
"Зелёные рукава" перевод Егора Яковлева
"Зеленые рукава" ("Greensleeves") - звуки средневековья, дошедшие до нас.